dinsdag 3 maart 2015

6C: Reportage over Anglicisme

6C: REPORTAGE OVER ANGLICISME

Anglicisme
Het anglicisme, ofwel de verengelsing van de Nederlandse taal. Er heerst angst voor de versobering van het Nederlands of zelfs een Engelse overname. In 2013 werd de eerste verkiezing ‘Anglicisme van het jaar’ gehouden, waar Engelse woorden die veelvuldig gebruikt verkozen worden tot jury- en publiekswinnaar. Taalverloedering, “je hoort het steeds meer!”, Nederlandse opleiding die in ‘slecht’ Engels worden gegeven zijn enkele voorbeelden van de weerzin. http://www.anglicisme.nl
            In deze reportage willen wij een evenwichtig beeld schetsen van zowel burgers en wetenschappers wie tegen (Jan Rouwkens), en “voor (Ad Backus) het anglicisme zijn. Is het fenomeen wel zo onschuldig, komt het echt meer voor dat tien jaar geleden en zijn Engelse woorden of geheel Engelse colleges slecht voor het onderwijs aan de universiteit?
            Conclusie van de reportage: het valt eigenlijk wel mee met de hoeveelheid Engelse leenwoorden en verengelsing in het Nederlands. Taal is namelijk geen nul-som. Sociolinguïstiek kan ons helpen bij het bespreken van het fenomeen anglicisme.

Sociolinguïstiek
(Wikipedia) Sociolinguïstiek bestudeert het verband tussen de taal en een sociale groep. Taalgebruikers behoren tot verschillende groepen die in te delen zijn volgens klasse, netwerk, subcultuur, leeftijd en geslacht. Dit zijn de voornaamste onderzoeksvariabelen. Verder bestudeert de sociolinguïstiek stilistische variatie en de taal van één spreker in verschillende situaties. Doel is uiteindelijk inzicht in taalkundige en sociale factoren die de taalvariaties en -veranderingen tot stand brengen.

·         http://www.anglicisme.nl


Begin reportage: Introductie op het onderwerp
Het vak Media, tijd en ruimte, ofwel Media, Time and Space wordt in het Engels gegeven aan Nederlandse studenten, door zowel een Amerikaanse als Nederlandse docent. Waarom eigenlijk? Wat vinden de studenten ervan?
            Een aantal shots van de gevulde collegezaal waar docent dhr. Niels van Doorn college geeft introduceert de reportage. In de pauze of na het college vragen we studenten: Wat vind je van de Engelse taal op de universiteit? Voegt het toe aan je opleiding? Zou het beter zijn als de docent daadwerkelijk Engels was, of volg je de les liever in het Nederlands? Na de antwoorden vragen we een wetenschapper (WIE?) om uitleg over het gebruik van het Engels als voertaal.
            Na de introductie interviewen we taalkundigen die zowel voor als tegen het anglicisme zijn.


Gasten voor de reportage

Niels van Doorn
Niels van Doorn is assistent professor in Nieuwe Media en Digitale Cultuur aan het departement Mediastudies (faculteit der Geesteswetenschappen) aan de UvA. Hij geeft de colleges Media, Time and Space aan tweedejaars studenten Media en Cultuur. We kunnen hem interviewen over zijn mening betreft het anglicisme.

Contact
Adres: Turfdraagsterpad  9,
1012 XT 
Email: N.A.J.M.vanDoorn@uva.nl

Telefoon: 0205254719


Sterre Leufkens

Contact


Nicole van der Sijs
Taalkundige en etymologe Nicoline van der Sijs onderzocht in 1994 middels een steekproef in de NRC hoe groot het aandeel Engelse woorden was. Dit herhaalde ze in 2012. En het aandeel was wel iets toegenomen, maar nog steeds heel klein. Van der Sijs heeft tevens in november 2010 de website etymologiebank.nl opgericht en in sinds januari 2013 projectleider van Nederlab (http://www.nederlab.nl).
            Van der Sijs zou ons kunnen helpen aan informatie over de vorming van de Nederlandse taal, welke ontwikkelingen betreft het anglicisme herkent zij en wat is haar mening over het onderwerp?

Bronnen

Contact
KAN NIET VINDEN?


Ad Backus                                                                                                                 Ad Backus is een sociolinguïst die ons zou kunnen helpen met het maken van de reportage. Hij kan een objectieve mening geven over het fenomeen anglicisme en daar veel informatie over verschaffen.

Tilburg University heeft dr. Ad Backus met ingang van 1 september benoemd tot hoogleraar Linguïstiek en Sociolinguïstiek bij de Tilburg School of Humanities. Backus is gespecialiseerd in de gevolgen van meertaligheid voor iemands woordenschat en voor de structuur van die talen.


Maar er is niet zoveel aan te doen, zeggen taalkundigen. ''Het is vechten tegen de bierkaai", zegt Ad Backus. Hij is hoogleraar sociolinguïstiek aan de Tilburg University. Sociolinguïstiek is de discipline die het verband tussen taalgebruik en onder meer sociale klasse en geslacht bestudeert. www.nu.nl                                                         
''Je hoeft je er niet druk over te maken. Veel Engelse woorden zullen gewoon weer verdwijnen als ze niet nodig blijken te zijn. En als ze niet verdwijnen worden ze gewoon opgenomen in het Nederlands."                                                                 
Alle deskundigen verwijzen naar de opkomst van de computer, wat een heel scala aan nieuwe begrippen met zich meebracht. Vaak in het Engels aanvankelijk. Het woordcomputer s gebleven - er is kennelijk geen goed Nederlands alternatief voor. Maar een file is al lang een document. ''Het frappante was dat ik op een gegeven moment de enige was die het woord saven nog gebruikte, terwijl verder iedereen het over 'bewaren' had", zegt Backus.

Contact
E-mail: a.m.backus@tilburguniversity.edu
Telefoon: +31 13 466 2654


Anne Bannink
Docent Engels aan de UvA. Ze is tegen het anglicisme.

My research interests include discourse studies, second/foreign language acquisition, anthropology of education and intercultural communication. In my PhD I analysed the sociocultural and interactional dimensions of four types of educational encounters in higher education.
I am coordinator of the ACLC research group Institutional Discourse.
            >> Steeds meer gebruik van het Engels in Nederlandse opleidingen?
           
Contact
Telefoon: 0205253053 of 0205253830



Jan Roukens
In 1999 is de Stichting Nederlands ontstaan vanuit de werkgroep Anglowaan, verwant aan het tijdschrift Onze Taal. De werkgroep Anglowaan bestond uit mensen die zich richtten tegen de vervanging van Nederlandse woorden door Engelse woorden. Het hoofddoel van de stichting is om de devaluatie van het Nederlands (door het Engels) tegen te gaan. De stichting heeft een webiste waarop het laatste 'nieuws' omtrent Nederlands-Engelse taalontwikkeling wordt geplaatst, deze pagina bestaat voornamelijk uit berichten die de verengelsing van het Nederlands afkraken, de opinie van de schrijvers komt zeer duidelijk naar voren in de tekst. Hoofd van het bestuur van de stichting is Jan Roukens. Eind 2014 werd hij geïnterviewd door de website Nu.nl over de verkiezing van het populairste Engelse woord in het Nederlands. In het artikel komt naar voren dat Roukens de vervanging van Nederlandse woorden door Engelse onnodig vindt omdat er gewoon al Nederlandse woorden voor bestaan, het woord anglicisme heeft voor hem een negatieve bijklank. Jan Roukens zou binnen onze reportage goed passen als expert op het gebied van de Nederlandse taal en vervent tegenstander van verengelsing. Hij zou in een interview met heldere argumenten kunnen komen waarom de verengelsing zo slecht is voor onze taal, die wij vervolgens kunnen voorleggen aan Ad Backus, de expert die juist géén tegenstander is van verengelsing.

Contact


MISSCHIEN OOK NOG LEUK OM IETS MEE TE DOEN:
>>       Terug vertalen van “verengelsde” woorden, zoals ‘Wat de neuk?’ Studio quiz.
>>       Hip’ om Nederlandse spreekwoorden naar het Engels te vertalen, zoals   “make             that the cat wise” (FB) en “I always get my sin”.           https://www.facebook.com/MakeThatTheCatWise